И ако тя премине в човешкия свят веднага ще се превърне в жалък камък.
Jestliže překročí tu bránu do lidského světa... z naší hvězdičky nebude nic víc než kámen.
Лиз разви съсирек и сега те се опитват да не допуснат да премине в мозъка на Ани.
U Liz se vyvinula sraženina a oni se teď snaží zabránit, aby se rozšířil do mozku Annie.
Скъпият ми брат не си е и представял, че могат да го пленят и властта над Англия ще премине в моите грижовни ръце.
Kdo by si pomyslel, že bratříček bude tak ohleduplný a padne do zajetí, čímž celou Anglii svěří do mé něžné péče?
Но може да премине в частни ръце.
Ale za jistých okolností se dá zprivatizovat.
И все пак не може ли нещо от неговата младост да премине в мен?
Přesto... Mohlo by něco z jeho svěží mladosti přejít na mě?
Трябва да премине в гостоприемник най-много до два дни.
Musí najít hostitele do dne, maximálně do dvou.
Бронхитът може да премине в пневмония.
Jestliže se zánět průdušek zhorší, může z toho být zápal plic.
Когато управлението премине в тирания, дълг на хората е да го сменят.
Když se vláda stane tyranií, je naší povinností ji svrhnout.
"Дава се в уверение на това, че Пърслейн Уил е завършила 11-и клас и може да премине в 12-и клас."
Tímto se potvrzuje, že Purslane Hominy Willová úspěšně absolvovala 11. třídu a je schopna postoupit do 12. třídy.
Може би последният задължителен спор, предизвикан от морала... докато шумът в стаята премине в паника... на фона на писъците, докато стрелецът влиза.
Možná nevyhnutelná dávka moralizace před okamžikem, když se v místnosti rozlehla panika. Na pozadí sa ozval křik, když vešel střelec dovnitř.
Или той е просто куче, което не знае, че трябва да премине в светлината.
Nebo je to prostě jen pes, co neví, že má vejít do světla.
Ако с думи се размножава заразата Ще премине в бъдеще и всичко ще промени.
Pokud to najde svou cestu do jazyka,... může proniknout do reality samo o sobě a změnit vše!
Тя вярвала като викингите, че ще бъде винаги млада и красива, ако душата й, с помощта на огън, премине в друго тяло.
Tak jako Vikingové věřila, že zůstane navždy mladá a krásná, jestliže její duše projde ohněm a vstoupí do jiného těla.
Ако Х беше пил от кръвта ми по време на кървавата луна, силата ми щеше да премине в него, което би било жалко.
Kdyby se X podařilo vypít mou krev během krvavýho Měsíce... moje síla by přešla na něj... a to by byla škoda.
Концентрирай се, остави болката да излезе през ръката ти и да премине в моята.
Dobrá, chci, abyste se soustředila a nechala bolest projít vaší paží do mé ruky. Jenom ji nechte téct, jako vodu.
Тук са, за да помогнат на човечеството да премине в следващия етап.
Tyto bytosti sem přišly, - aby posunuly lidstvo na další úroveň.
Дори да ти дам града, в бъдеще ще премине в ръцете на сина ми.
I když ti to dnes dávám, nezůstane to v budoucnosti mému synovi?
Кой да предположи, че щом нотариалният акт премине в други ръце на прага ти ще се появят цял куп агенти.
Kdo by tipoval, že když smlouva změní majitele, tak neoblomní lovci... No, lovci "Na prodej" cedulí se objeví bez ohlášení u tvého prahu?
Машината ми позволява умът ти да премине в тялото на някого в миналото.
Můj přístroj umožňuje tvé mysli, obývat tělo někoho z minulosti.
Майка ми почти загина, опитвайки да премине в САЩ, но някой й помогна.
Moje máma skoro umřela při pokusu překročit hranici do U.S., ale někdo je pomohl.
Разбира се, но ти гарантирам, че ще премине в нещо друго.
Jistě zlato, ale nemohu zaručit, že to nebude zase na něco jiného.
Когато заграчи, ще събудиш приятелите ти с кръвта ти Така изворът на твоя живот, ще премине в тях и ще ги върне на този свят.
Až vrány zakrákají, oživíš své přátele svou krví, neboť do nich proudí síla tvého života a ta jim dovolí vrátit se do tohoto světa zpátky.
Селест използва подобно заклинание за да премине в друго тяло.
Celeste použila stejné kouzlo, aby mohla přeskakovat z těl.
Усетила е присъствието ми и е намерила начин да премине в нашия свят.
Vycítila mou přítomnost a našla způsob, jak se dostat do tohoto světa.
Преди да премине в отвъдния свят, му дадох дума на смъртния одър, че няма да похарча безразсъдно и един долар от парите му, изкарани с толкова труд.
Než odešel na onen svět, musela jsem u jeho smrtelné postele přísahat, že se nebudu chovat lhostejně k jedinému dolaru, který vydělal. Které tak pečlivě nashromáždil.
Ако топката не премине в зоната от коленете до циците ми, не е страйк.
A když míč proletí mezi mými koleny a prsy, není to strajk.
Претърсете трюма преди капитана да премине, в случай че има...
Prohledejte podpalubí, než tam vyrazí kapitán, jen pro jistotu...
Знаете ли, мисля, че е време тази вечеря да премине в парти.
Myslím, že je načase z této večeře udělat párty.
За ден на терор властта ще премине в "Хармъни Шоу".
Během jediného strašlivého dne se všechny rozhodující autority světa uchýlí do Harmony Shoal.
Животът ни няма да премине в криене.
Nebudeme se schovávat do konce života.
Ето защо хората често остават без адекватна медицинска помощ, докато болестта премине в хронична форма.
To je důvod, proč lidé často zůstávají bez odpovídající lékařské péče, dokud se choroba nedostane do chronické formy.
Така че момичетата, открили в себе си някакво заболяване, включително и подути срамни устни, не чакат болестта да премине в най-трудната фаза, да не поиска съвети по форумите и веднага да отиде при доктора.
Takže dívky, které samy o sobě objevily jakoukoli onemocnění, včetně oteklé labyrinty, nečekali, až se nemoci nedostanou do nejtěžší fáze, nepožádají o radu na fórech a okamžitě jdou na doktora.
С небрежно отношение на мъжа към здравето си, простатитът може да премине в хроничен стадий.
Při nedbalosti člověka na jeho zdraví může prostatitida přejít do chronického stádia.
Когато умът премине в идеалното си състояние, той осветява неясните мисли и идеали на живота.
Když mysl přejde do svého ideálního stavu, rozsvítí nejasné myšlenky a ideály života.
След това чувството ще премине в стремеж и възвишение, а след това и в мир.
Ten pocit pak přejde do jednoho z aspirací a povýšení, a pak míru.
С този метод тялото ще премине в изправено състояние.
S touto metodou se tělo dostane do vzpřímeného stavu.
В противен случай това заболяване може да се усложни и да премине в по-сложни етапи.
Jinak se toto onemocnění může komplikovat a jít do složitějších stadií.
Така че старостта може да узрее в мъдростта, вместо да премине в сенилност.
Takže věk může dozrát v moudrosti místo přechodu do senility.
Ибупрофен може да премине в кърмата, но в микро количества, които не влияят на бебето.
Ibuprofen může dostat do mateřského mléka, ale ve velmi malých množstvích, která nemají vliv na dítě.
След това трябва да проверите детето си за алергии и да лекувате алергична кашлица, докато премине в по-сериозно заболяване, като бронхиална астма.
Pak byste měli vyšetřit dítě na alergie a léčit alergický kašel, dokud neprojde závažnějším onemocněním, jako je například bronchiální astma.
И само когато старите жени-акушерки бяха заменени от лекари, раждането започна да премине в хоризонтална позиция.
A teprve tehdy, když byly staré ženy-porodní asistentky nahrazeny lékaři, narození začalo procházet v horizontální poloze.
с надежда, че и самото създание ще се освободи от робството на тлението, и ще премине в славната свобода на Божиите чада.
A jestliže synové, tedy i dědicové, dědicové zajisté Boží, spolu pak dědicové Kristovi, však tak, jestliže spolu s ním trpíme, abychom spolu i oslaveni byli.
3.0677318572998s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?